请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

03.勃朗宁夫人抒情十四行诗集第三首

2018-6-6 16:07| 发布者: 诗享家| 查看: 91| 评论: 0

摘要: 我们原不一样,尊贵的人儿呀,Unlike are we, unlike, O princely Heart!原不一样是我们的职司和前程。Unlike our uses and our destinies.你我头上的天使,迎面飞来,Our ministering two angels look surprise翅膀 ...


我们原不一样,尊贵的人儿呀, 
Unlike are we, unlike, O princely Heart! 
原不一样是我们的职司和前程。 
Unlike our uses and our destinies. 
你我头上的天使,迎面飞来, 
Our ministering two angels look surprise 
翅膀碰上了翅膀,彼此瞪着 
On one another, as they strike athwart 
惊愕的眼睛。你想,你是华宫里 
Their wings in passing. Thou, bethink thee, art 
后妃的上宾,千百双殷勤的明眸 
A guest for queens to social pageantries, 
(哪怕挂满了泪珠,也不能教我的眼 
With gages from a hundred brighter eyes 
有这份光彩)请求你担任领唱。 
Than tear even can make mine, to play thy part 
那你干什么从那灯光辉映的纱窗里 
Of chief musician. What hast _thou_ to do 
望向我?--我,一个凄凉、流浪的 
With looking from the lattice-lights at me, 
歌手,疲乏地靠着柏树,吟叹在 
A poor, tired, wandering singer, ... singing through 
茫茫的黑暗里。圣油搽在你头上-- 
The dark, and leaning up a cypress tree? 
可怜我,头上承受着凉透的夜露。 
The chrism is on thine head, -- on mine, the dew, -- 
只有死,才能把这样的一对扯个平。 
And Death must dig the level where these agree. 

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

52sg.org ( 版权申明@各位诗友、网站用户:请勿发表不是您本人的诗歌作品,如果转载请著明原作者! )

GMT+8, 2019-2-16 04:51 , Processed in 0.211857 second(s), 17 queries .

© 2018-2019 52sg.org.  Design

返回顶部